本文已被:浏览 694次 下载 503次
投稿时间:2004-09-06
投稿时间:2004-09-06
中文摘要: 唐诗是中国文化的宝贵遗产,如何通过英文翻译,将其传播到更广大的空间里去,是摆在翻译工作者面前的一个课题.结合若干精选唐诗翻译,从必要性、可能性入手,探讨其中的得失.
Abstract:The translation of Tang poems into English is of great importance today. This paper, based on the analysis of its necessity and feasibility of the translation, makes a detailed research on the translation of the various kinds of poems.
keywords: Tang poems translation necessity feasibility
文章编号:20040417 中图分类号: 文献标志码:
基金项目:
作者 | 单位 |
杨谊 | 上海电力学院 外语系, 上海 200090 |
Author Name | Affiliation |
Yang Yi | Dept. of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China |
引用文本:
杨谊.唐诗英译之我见[J].上海电力大学学报,2004,20(4):70-74.
Yang Yi.On Translation of Tang Poems[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2004,20(4):70-74.
杨谊.唐诗英译之我见[J].上海电力大学学报,2004,20(4):70-74.
Yang Yi.On Translation of Tang Poems[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2004,20(4):70-74.