本文已被:浏览 720次 下载 370次
中文摘要: 中国人名在国际期刊中的英译存在不统一、不规范等现象,以致于西方人误将中国人的名当做姓及部分个人信息丢失等,造成文献检索时的误检、漏检,最终影响了中国学者及所属单位的国际排名。
Abstract:There are non-uniform and non-standard English translating approaches of Chinese names in international journals.Such phenomena do impose serious problems on retrieving information about scholars who have publications in the world owing to loss of information about the author or misuse of Chinese first names and given names by the westerners,which in a great degree results in incorrect rankings in global university league both for Chinese scholars themselves and for their organizations.
keywords: Chinese names English translation rankings
文章编号:2018z1026 中图分类号:H315.9 文献标志码:
基金项目:
作者 | 单位 |
冯为兰 | 上海电力学院 外国语学院 |
Author Name | Affiliation |
FENG Weilan | School of Foreign Languages, Shanghai University of Electric Power, Shanghai 200090, China |
引用文本:
冯为兰.国际期刊中中国人名的英译[J].上海电力大学学报,2018,34(z1):92-93,100.
FENG Weilan.Discussion on English Translation of Chinese Names in International Journals[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2018,34(z1):92-93,100.
冯为兰.国际期刊中中国人名的英译[J].上海电力大学学报,2018,34(z1):92-93,100.
FENG Weilan.Discussion on English Translation of Chinese Names in International Journals[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2018,34(z1):92-93,100.