本文已被:浏览 912次 下载 468次
投稿时间:2004-06-09
投稿时间:2004-06-09
中文摘要: 翻译过程包括对原文的精确把握与理解,运用恰当的译文材料,准确无误地将信息传递给译文读者.在这一过程中,译者会受到多种因素的制约,从而产生了"望文生义".对各种因素进行系统的理论分析,以找出误译的普遍规律.
Abstract:Translation involves perfect understanding of the source language, conveying accurately to the readers of the translation work the message intended by the author of the source language and the hidden information implied by the source language material. In the course of translation, however, the translator may be impeded by many factors to the result of literal translation and mistranslation. This paper systematically studies the various factors with a view to finding out the general causes for literal and mistranslation.
文章编号:20040319 中图分类号: 文献标志码:
基金项目:
作者 | 单位 |
孟广君 | 上海电力学院 外语系, 上海 200090 |
张雯 | 上海电力学院 外语系, 上海 200090 |
孙怀香 | 上海电力学院 外语系, 上海 200090 |
沈雁 | 上海电力学院 外语系, 上海 200090 |
引用文本:
孟广君,张雯,孙怀香,等.试论翻译中的“望文生义”[J].上海电力大学学报,2004,20(3):86-90.
MENG Guang-jun,ZHANG Wen,SUN Huai-xiang,et al.On the Causes of Literal Translation and Mistranslation[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2004,20(3):86-90.
孟广君,张雯,孙怀香,等.试论翻译中的“望文生义”[J].上海电力大学学报,2004,20(3):86-90.
MENG Guang-jun,ZHANG Wen,SUN Huai-xiang,et al.On the Causes of Literal Translation and Mistranslation[J].Journal of Shanghai University of Electric Power,2004,20(3):86-90.