###
DOI:
Journal of ShangHai University of Electric Power :2000,16(4):72-76
View/Add Comment     Archive    Advanced search     HTML
←Previous   |   Next
英语的转移否定现象
(上海电力学院外语系, 上海 200090)
A Study of “Transferred Negation” in English Expressions
(Foreign Languages Department, Shanghai Institute of Electric Power, Shanghai 200090, China)
Abstract
Image-text
References
Similar literature
本文已被:浏览 866次   下载 643
Received:April 24, 2000    
中文摘要: “转移否定”是英语中常见的表达形式. 表面上,否定词"not"似乎否定的是整个句子; 其实不然,在意义上"not"只否定了句子的某一成分. 有时,否定的转移在很大程度上影响到对整个句子的理解. 对此现象作出概况说明,目的在于帮助英语学习者更能地道地运用英语.
中文关键词: 英语  转移否定  歧义  形式否定  意义否定
Abstract:“Transferred Negation” plays an important role in oral English and in written English. In form, “not” modifies the whole sentence and seems to negate the meaning of it. However, in meaning, it turns out that “not” only negates some segments of the sentence. It goes without saying that the modification of “not” has an essential effect upon the understanding of a whole sentence in some cases. This article makes a generalization, with the purpose of leading the English-learners to having better mastery of English expressions.
文章编号:20000412     中图分类号:    文献标志码:
基金项目:
Reference text: